各式口音輪番轟炸,人工智能翻譯器世紀大橫評,給你無限驚喜和驚嚇
硬件翻譯器究竟比手機免費App強多少?
中奇 萬鐸 發(fā)自 凹非寺
鵝板凳 | 公眾號 ebandeng
近兩年,科技行業(yè)最火的莫過于搞AI了,各大企業(yè)不管推出什么產(chǎn)品,要是不和人工智能沾點邊,連廣告都不好意思做。
說起來雖然都天花亂墜的,但怎么才能讓用戶真實體會到人工智能到底有多智能呢?
最簡單的方法當(dāng)然是讓人工智能和用戶直接交流。于是,各大品牌的硬件翻譯器產(chǎn)品就紛紛問世了。
燃鵝,翻譯這種事,不是早在很多年前就可以用手機App搞定了嗎,這些號稱人工智能的硬件翻譯器又能強在哪里呢?
我們說搞就搞,東拼西湊弄來了兩組參賽選手,通過實際的測試對比,來為大家解答這個疑問!
硬件翻譯器組:小米小愛老師、訊飛翻譯機2.0、搜狗翻譯寶Pro、網(wǎng)易有道翻譯王2.0 Pro、獵豹小豹AI翻譯棒
手機App組:小米手機自帶翻譯、訊飛翻譯、搜狗翻譯、有道翻譯官、百度翻譯、Google Translate
ROUND 1:在線語音翻譯
語音翻譯,當(dāng)然需要聽得懂翻得對,要是翻譯的結(jié)果跟要表達的意思一點不沾邊,那我還要你干啥?

為了控制變量,我們會把測試的語音提前錄制好,之后依次放給每個翻譯器聽。
話不多說,讓我們先來看看中譯英的表現(xiàn)。
-
測試用句:“這位女士您很美麗,能請您喝杯酒嗎?”
硬件翻譯器組:
小米:這位女士,您很美麗,能請您喝杯酒嗎?
You are very beautiful, madam. Can I buy a drink?訊飛:這位女士您很美麗,能請您喝杯酒嗎?
This lady, you are very beautiful. May I buy you a drink?搜狗:這位女士您很美麗,能請您喝杯酒嗎?
This lady is very beautiful. Can I buy you a drink?有道:這位女士您很美麗,能請您喝杯酒嗎?
This lady is very beautiful. Can I buy you a drink?獵豹:美女是你很美麗,能請您喝杯酒嗎?
Beauty is very beautiful you, can you please have a drink?
手機App組:
Google:這位女士你很美麗能請您喝杯酒嗎
This lady, are you beautiful, can you have a drink?百度:這位女士您很美麗,能請您喝杯酒嗎?
This lady is very beautiful. Can you have a drink?有道:這位女士您很美麗,能請您喝杯酒嗎?
This lady you are very beautiful. Can I buy you a drink?搜狗:這位女士,您很美麗,能請您喝杯酒嗎?
This lady, you are very beautiful, can you buy me a drink?訊飛:這位女士您很美麗,能請您喝杯酒嗎?
This lady is very beautiful, can you please have a drink?
中譯英的表現(xiàn)呢,硬件翻譯器和手機App的差距似乎不大,都能看懂但都不太準確,那么英譯中的表現(xiàn)又如何呢?
-
測試用句:“ops,sorry,im waiting for my boyfriend here ,F(xiàn)YI,he‘s much taller than you”(哦對不起,我在等我男朋友,供參考,他比你高得多)
硬件翻譯器組:
小米:What’s sorry for my boy from here? I five. He’s much older than you
我兒子有什么遺憾?我五歲他比你大很多。訊飛:Oops, sorry, I’m waiting for my boyfriend here. I find he is much taller than you.
哦,對不起,我在這里等我的男朋友,我發(fā)現(xiàn)他比你高很多。搜狗:I’m sorry for my boyfriend here, I thought I told her the u.
我為我男朋友在這里感到抱歉,我想我告訴她U。有道:Oops, sorry, I’m waiting for my boyfriend here. I fly. He is much taller than you.
哦,對不起,我在這里等我的男朋友。我飛。他比你高得多。獵豹:Sorry for my boyfriend here, I thought he’s much taller than you.
對不起,我男朋友來了。我以為他比你高很多。
手機App組:
Google:sorry I’m ready for my boyfriend here I fly he’s marched older than you
對不起,我已準備好迎接我的男朋友了,我飛得比他大。百度:Oh, sorry, I’m ready for my boyfriend here. I fly, is much shorter than you.
哦,對不起,我準備好了,我的男朋友在這里,我飛,比你短得多有道翻譯官:Sorry, I’m ready for my wife and here I buy is much taller than you
對不起,我已經(jīng)我的妻子準備好了,我買的這個比你高多了搜狗:What’s sorry. I’m waiting for my boyfriend here I fly. He’s much taller than you.
什么對不起?我在這里等我的男朋友,我飛。他比你高得多訊飛:Oh sorry, I’m waiting for my boyfriend here. I fly. He is much taller than you
對不起,我在這里等我的男朋友。我飛。他比你高得多
到了英譯中的環(huán)節(jié),大家似乎都放飛了自我,翻譯的可以說是千奇百怪,如果非要比一下,那也就訊飛、有道的翻譯器以及搜狗翻譯App靠譜一點了。
作為國際化的精致都市男孩女孩,僅僅是英語翻譯是無法滿足我們的需求滴。
于是我們又找來了我司從日本留學(xué)回來的小姐姐,來測試一下各位參賽選手日譯中表現(xiàn)。
-
測試用句:“テレビ前のおにいちゃんとおねえちゃん、フォローしてください、おねがい?!保ㄕ埰聊磺暗母绺缃憬銈冴P(guān)注我們,拜托了!)
硬件翻譯器組:
小米:電視前的哥哥姐姐吧
訊飛:請把電視機前的哥哥姐姐給我
搜狗:電視機前的哥哥姐姐請告訴我拜托了
有道:請關(guān)注不看電視的哥哥姐姐
獵豹:請在電視機前讓我成為兄弟
手機App組:
Google:請在電視機前放下你的妹妹
百度:電視機前的哥哥姐姐,請關(guān)注
有道翻譯官:請在電視前關(guān)注我的哥哥姐姐。
搜狗:電視機前的哥哥不要緊那就拜托你了
訊飛:請把你所有的姐妹都放在電視機前
Emmmmm,日譯中的結(jié)果就更是千變?nèi)f化了,本鵝已經(jīng)不知道怎么評價了。

為了加大難度拉開差距,我們還分別用了不飄準的普通發(fā)、印度式英語以及日本式英語做了測試,語音測試配合視頻食用效果更佳哦,保證給你無限的驚喜和驚嚇!

ROUND 2:離線語音翻譯
真的走出國門,上網(wǎng)真不是件容易的事,再加上語言不通,要是遇見個什么急事,離線語音翻譯功能就顯得尤為重要。
燃鵝,App組的參賽選手們,除了「有道翻譯官」之外,都不支持離線的語音翻譯。
硬件組的選手們雖然可以離線翻譯,但準確率與在線翻譯時比起來真的差了不少。
小米:Sorry for my boy from here? I five. He’s much older than you
為我兒子感到抱歉,我五歲,他比你大很多。訊飛:Oh, sorry, I’m very for my boyfriend here. I fly his much tall than you.
哦,對不起,我很喜歡我男朋友,我飛他比你高很多。搜狗:I’m sorry for my boyfriend here. I thought I is much taller than you.
我為我的男朋友感到難過,我以為我比你高很多。有道:Sorry im ready, for my boyfriend year is much taller than you
對不起,我準備好了,因為我男朋友的年比你高得有道翻譯官:oh sorry, I’m very are my boyfriend here I hi his march taller an you
哦,對不起,我是我的男朋友,我嗨他3月高a你
從翻譯結(jié)果來看,各位選手來參加的似乎不是翻譯比賽,而是迷惑行為大賞。

ROUND 3:拍照識別翻譯
在兩組選手中,除了「獵豹小豹AI翻譯棒」外,其他翻譯器和翻譯App都支持拍照翻譯。
于是我們找來了一份英文菜單和一份日文菜單來來比比他們之中誰翻的最全最準。
每位選手具體的測試結(jié)果請大家移步上方視頻觀看,這里我們就簡單總結(jié)一下。
硬件翻譯器們由于受到攝像頭硬件參數(shù)的限制,拍攝的圖片和手機拍的比起來清晰度要差上一截,對于圖片上文字的解析和翻譯準確度自然比不上手機App。
所以這一輪可以說是手機App組大獲全勝,除了翻譯結(jié)果幾乎全是亂碼的小米自帶拍照翻譯。

總結(jié)
最后,我們通過以下兩個問題來總結(jié)一下本次的測評。
1、哪款硬件翻譯器相對好用?
單論翻譯的話,本鵝覺得網(wǎng)易有道和訊飛的翻譯器效果要相對好一些。
燃鵝,除了翻譯,這些產(chǎn)品還有一些自己的特色功能,比如訊飛可以識別一些方言、小愛老師可以幫你學(xué)英語練發(fā)音、有道可以將語音轉(zhuǎn)文字存為文檔還有隨身WiFi功能等等。
而它們的價格也都有較大的差距,本鵝精心繪制了一張表格總結(jié)了一下,至于怎么選,大家還是自己決定吧。

2、硬件翻譯器真的比免費App好用嗎?
從上面的測試可以看出來,在多數(shù)場景下的翻譯效果上,硬件翻譯器確實有比手機App表現(xiàn)好的地方。
但是手機App也不是完全不能用,而且還不要錢?。?/span>
況且現(xiàn)在手機的功能越來越強大,體積相似的翻譯器與之相比,功能就顯得很單一。
就像現(xiàn)在大街上幾乎已經(jīng)沒有人在用mp3聽歌了一樣,未來究竟還會有多少人用硬件翻譯器呢?
當(dāng)然,如果你好好讀書,變身精通多門外語的大學(xué)霸,就不用為這些問題而煩惱啦~
— 完 —
- 10英寸大輪無懼車震,速度堪比小電動 | 九號電動滑板車F20體驗報告2021-04-30
- 2分鐘看完索尼三款新機:4K+120Hz配超強變焦鏡頭,你愿意充值么?2021-04-14
- realme GT Neo首發(fā)天璣1200,發(fā)哥這次還Yes不Yes?2021-03-31
- 小伙兒連肝半個月,終于找到鎮(zhèn)壓火龍888的方法……2021-01-11